您的位置:寻梦网首页文学书苑外国文学巴巴拉·卡特兰俏佳人>第二章

俏佳人

作者: 巴巴拉·卡特兰

第二章


  一早醒来,罗伊斯顿夫人的心情和往日截然不同。
  无论如何,她到底是皮尔的妻子,在社交界也是很重要的人物,对于昨晚发生的事,归根结底,她只能说那银色的月光使她疯狂了。
  当时她或许无法阻止他的吻,至少,她的心里应该有抗拒的念头,然而她竟一点抗拒的意思都没有……。
  不过,这只是一段过去的插曲,她应该很快地把它忘记。
  目前更重要的,是要考虑如何妥善地应付伯爵,此刻他必定还在为自尊心受到打击而气愤懊恼。
  每天早上,在换好衣服,处理完许多信件和请柬之后,她都会在史坦区散步。
  这是一条宽广的大道,往伦敦及里威斯的道路在此交会,然后直通到海边;在柏菜顿,这是最热门的散步区。
  人们认为到柏莱顿对自己的健康很有益处,因为根据医生的说法,海边的空气对各种疾病与不适都有治疗的效果。
  但是她觉得海边的空气即使再新鲜,也无法驱散她内心深处因那个强盗而引起的奇特感受。不过,尝试一下也没有什么害处。
  于是,她穿着一件桃红色的薄纱新长裙,戴上最流行的长顶帽,步入阳光中。
  她感到自己比平常美,眼睛显得更大、更明亮。
  史坦区最热门的散步时间是下午四点钟;那时候,王子会在费兹赫伯特夫人的陪伴下出来散步,向大家优雅地挥手致意,或者和亲密的好友热烈拥抱。
  费兹赫伯特夫人的精致住屋位于新月区的西部,是威廉·柏顿花了六千三百镑,特别为她建造的。
  隔壁有一栋更大的房子,是马伯尔公爵到海边渡假的时候住的,在里面工作的仆人有四十多个。
  王子的海边别墅就在附近,最近几年一直由贺篮的助手负责改建,他在阳台上加盖了帐篷式的圆形绿色金属顶,用来减少整栋建筑物的严肃气氛。
  此外,他还增建了两间椭圆的房间,一间是餐厅,另一间是客厅。从正面看来,就象是天使的一对翅膀。
  王子本来想把别墅彻底改建,但是因为经费不足,不得不作罢,于是他又把注意力转移到建马厩上;这座马厩是印度式的结构,巨型圆顶宽达八十五叹,可容纳五十四匹马,另外还包括了给马夫们住的房间。
  最令王子兴奋的事,莫过于盖房子、装修、改建,因此,他喜欢待在柏莱顿,而不愿意住在华丽的卡尔顿宫。
  他总是睡得很晚,起得更晚,而且大部分的早晨,他都是出现在费兹赫伯特夫人住屋的阳台上。
  很多人都认为王子的海边别墅和费兹赫伯特夫人的住屋一定有地下道相通。不过罗伊斯顿夫人相信这只是谣言。
  但是不管王子究竟怎么过去的,当罗伊期顿夫人散步到费兹赫伯特夫人的屋外时,的确又看见王子正在阳台上弯着腰和楼下的朋友说话。
  阳台上还坐着理查·布斯里·谢瑞顿,他是王子最亲密的朋友,也是最疯狂的玩伴。罗伊斯顿夫人想:凡是接触到他的人,都免不了要受到正反两方面的影响。
  他今年已经五十五岁,却仍然象个行为放荡的年轻人。
  只要他一出现在别墅里,就会逗得大家哈哈大笑,但是另一方面又要担心,不知道下一分钟他会做出什么事来。
  今年他刚到柏莱顿,就冒充警官冲进别墅的客厅,说要逮捕杜威格夫人。
  另一晚,他参加王子的一个魔术幻灯展览会,竟然趁着黑暗,坐到一位最高傲、矜持的女士膝上,使她被满室的笑声弄得羞愤不堪!
  “不过跟他生气总是气不了多久,”费兹赫伯特夫人曾经这样告诉罗伊斯顿夫人。“无论什么时间,只要他饿了,他就会溜进厨房对仆人们花言巧语;他告诉他们,如果他是威尔斯王子,会让他们住得更舒服。他这套把仆人们哄得心甘情愿地侍候他。”
  费兹赫伯特夫人轻叹了一声。
  “我对他那种放浪形骸和恶作剧实在不敢苟同,但是不可否认的,他能逗得我开心大笑。”
  今天早上,罗伊斯顿夫人没有心情去和王子还有谢瑞顿谈笑。
  而且,想到夏瑞翰伯爵随时可能出现在阳台上,就让她觉得混身不舒服。
  于是她匆匆向王子行礼,继续往前走,装做没有看见他叫她进屋的手势。
  下回如果他问起这件事,她就说她赶着到皇家巡迥图书馆去,反正这在柏莱顿是很热门的活动。
  没走多远,她又碰到另一个成尔斯王子的朋友——怪人马立许先生。
  他是社交界中比较年轻但也更轻浮的一个。为了想引人注意,他的马车、马匹,还有仆人的制眼。全都采用白色,甚至他自己的穿着也是全身白。
  罗伊斯顿夫人觉得他是个很无聊的人,她知道他对她猛献殷勤,只是因为她是大众瞻目的焦点。
  如果真要强迫她选择,她宁愿选正直的汤尼·奥斯罗;几年前,他曾经驾马车经过史坦区二十五次,却没有向四周张望一下,或者去碰碰别人的邮箱,因而获得了“正直”的名声。
  马立许先生总是一身白色打扮,而汤尼·奥斯罗却喜欢穿黑衣服。
  还有一个经常出现在史坦区的人,他的行动更怪异,更引人注目。
  他总是穿绿色的裤子、绿色的背心、绿色的外套和绿色的披肩,所以大家称他“绿人”。
  据说他除了绿色的蔬菜水果以外,什么也不吃;他的房间漆成绿色,而且他还睡绿色的床,床边挂着绿色的帷幕。
  观在,罗伊斯顿夫人看见他正坐着绿色的马车,向这边驶来,他的仆人穿着绿色的制服,戴着绿色的假发。
  街上每一个人都盯着他,罗伊斯顿夫人也目不转睛地望着,这时候,她的朋友杜瑞吉夫人走到她身边。
  “他这个人很绝是不是,格拉蒂亚?”她问。
  “我想,他一定有点不正常!”罗伊斯顿夫人回答。
  “全柏莱顿的注意力都集中在他身上了。”杜瑞吉夫人说。“他的名字叫古伯,虽然行动怪异了点,倒还算得上是个绅土。”
  “至少他让别人有了闲谈的话题。”罗伊斯顿夫人微笑着说。“你近来好吗,艾薇尔?”
  “不要问我……这个问题。”
  “怎么了?发生了什么事?”
  罗伊斯顿夫人看看她的朋友,发现她神色颓丧,脸上还带着泪痕。
  杜瑞吉夫人很漂亮,但是因为丈夫爱德华·杜瑞吉爵士不太富有,所以很少出现在社交场合中。
  她有时候会到伦敦陪伴她的姿姿,罗伊斯顿夫人就是在那儿和她认识的,不过大部分时间,她都和两个年幼的女儿住在柏莱顿的一栋小房子里。
  “发生了什么事,艾薇尔?”罗伊斯顿夫人问着,看见她低头不语,于是说:
  “到我家来喝杯咖啡吧,这种垂头丧气的样子,真不象你。”
  杜瑞吉夫人虽然经常为生活操心,但是向来是很开朗的。
  她的丈夫在三个月前去世了,穿着丧服的她,另有一番动人的风韵。
  她们转身往回走,罗伊斯顿夫人想:再找一个合适的对象,在艾薇尔来说,是一点也不难的。
  再度走过费兹赫伯特夫人屋前时,罗伊斯顿夫人发现自己预料得一点不差,夏瑞翰伯爵果真坐在阳台上了。
  她向他轻轻招手,看他脸上毫无笑容,知道他还在为昨晚的事生气。
  想到又要听他的埋怨,听他反复诉说她不该这样对他,她的心就不断往下沉;她实在不愿意和任何人——尤其是伯爵,为某件事而争辩不休。
  她努力地把这些烦恼抛开,和杜瑞吉夫人谈些曼斯德爵士举办的舞会上发生的理事,说着说着,就到家了。
  “我们要在起居室里喝咖啡,富尔登。”罗伊斯顿夫人对管事说。
  然后就把她的朋友拉进小巧的起居室,她说;
  “现在只剩下我们两个人了,你可以安心地把心事全告诉我。”
  “我不应该让你分组我的烦恼。”杜瑞吉夫人怯怯地说。
  “我怎么可能看到你愁眉不展而漠不关心呢?”罗伊斯顿夫人说。“把你的帽子脱下来,艾薇尔,这样比较舒服。”
  她一面说,一面脱下自己的帽子,杜瑞吉夫人也照着做了,而且还用颤抖的双手放下了一头漂亮的金发。
  “你现在可以告诉我了。”罗伊斯顿夫人说着,在她的身旁坐下。
  “是关于我的小叔,法兰西斯。”
  “法兰西斯爵土?我不知道他也在柏莱顿。”
  “他是特地从伦敦来找我的。”
  “他都说了些什么?”
  “他说他要把发给我和孩子们的津贴减半。”杜瑞台夫人低声说。
  “岂有此理!”罗伊斯顿夫人愤怒地叫着。“你们得到的本来就很少,再被他减去一半,那你们怎么办?”
  “还不止这件事。”
  “还有什么?”
  “他要我把我的钻石项链给他。”
  “我真不敢相信!”罗伊斯顿夫人叫道。
  “是真的。他说那是属于家族的,不是我个人的财产。”
  “可是那是你的啊!是你丈夫送给你的生日礼物。”
  “是啊!是爱德华花了很多钱买来送我的;他希望我和孩子们的生活有点保障。”
  “我记得你告诉过我的。”
  “他说……‘亲爱的,我把这给你,是因为我想我留给你的钱可能不会太多。’”杜瑞吉夫人的眼眶中含着眼泪。“他告诉我,必要的时候可以把项链卖掉,那样我们至少可以舒服地过几年。”
  “你没有把这些话告诉法兰西斯爵土?”
  “我告诉他了。”杜瑞吉夫人回答。“可是他不管这些。他说凡是爱德华买的任何贵重物品,还有他留下的钱财,全都属于杜瑞吉家族,而不是我的。”
  罗伊斯顿夫人站了起来。
  “这个人简直是畜牲!我见过他几次,可是对他一点好感也没有。”
  “他一直都在……恨我。他觉得我配不上他哥哥。”
  泪珠从艾薇尔·杜瑞吉碧蓝的眼中滚落下来。
  她即使在哭的时候,也仍然很动人,罗伊斯顿夫人想,但是却没有一位男士在这个时候出现,为她解决因难。
  “艾薇尔,我可以……”
  “不,格拉蒂亚,”杜瑞吉夫人打断她的话。“你对我和孩子们一向很好,但是我不能拿你的钱,我和你一样有自尊。”
  罗伊斯顿夫人沉默不语,她知道她的朋友不愿接受别人物质上的帮助,但是自己总不能眼睁睁看着她在贫困中挣扎啊!
  “我想,你可以向法庭证明那条项链确实是属于你的。”她说。
  “我怎么证明呢?”艾薇尔·杜瑞吉问。“即使你和我所有的朋友都能证明那是属于我的礼物,法兰西斯也会想办法证明爱德华是变卖了祖产,才凑出这笔钱的。”
  罗伊斯顿夫人知道这是事实。
  她相信爱德华爵士一定卖了几间小屋子,或是出售了几亩地,才筹到这笔钱;他自己知道:他没有儿子,只要他一死,所有的产业都要落入他弟弟的手里。
  艾薇尔·杜瑞吉似乎了解她在想什么,一边拿起手帕拭泪,一边嗓泣着说:
  “如果我能生个儿子就好了!爱德华和我一直盼望有个儿子!可是生下卡洛兰以后,我……就不能……再生了。”
  她绝望地哭着,罗伊斯顿夫人只能拥着她,安慰地说:
  “不要紧,艾薇尔,我们还可以想办法。”
  “还……有什么办法……可想呢?”杜瑞吉夫人啜泣着。
  “法兰西斯爵土现在在那里?”罗伊斯顿夫人问。
  她可以去找他谈谈,她想。甚至于可以请王子去跟他谈。
  但是她又想到,法兰西斯爵士向来对社交生活毫无兴趣,威尔斯王子说的话,对他可能产生不了什么作用。
  他对王子的奢靡极端轻蔑,而且认为王子的疯狂举动给全国立下了坏榜样。
  “至少我可以试试看。”罗伊斯顿夫人告诉自己,于是她大声问:
  “你的小叔在那里?”
  “昨天晚上他住在城堡饭店,据他告诉我,他今天要和律师还有土地代理人谈生意,晚饭以后,他就要到尚约汉去了。”
  “他去那儿干什么?”罗伊斯顿夫人问。
  “他妹妹——也就是我的小姑,住在那里。”
  “她会不会愿意帮你的忙?”
  “不会的,玛瑞安一定会支持法兰西斯,因为她嫉妒心很强,婚姻又不美满,所以总想在爱德华和我之间制造纠纷。”
  “你婆家的人对你真是坏透了!”罗伊斯顿夫人说。
  “我真的尽力了,格拉蒂亚,我曾经尽力想使他们喜欢我,可是他们认为爱德华很英俊,应该娶一个继承大笔财产的女人,他们连人都挑好了,结果爱德华却娶了我,这件事让他们记恨到现在。”
  “你使爱德华生活得很快乐,这不就够了吗?”
  “可是现在我还得为孩子们着想。”杜瑞吉夫人很无望地说。
  “我知道。”罗伊斯顿夫人回答。
  她从沙发上站起来,走到窗前。
  金色的阳光笼罩着史坦区,和风自海上吹来,轻拂着女土们的薄衫裙,帽上的羽饰在风中飘扬。
  —骏马拉着高座马车,男士们骑着不驯的良驹,孩童兴奋地奔向海滩,形成了动人的、画面。
  但是,在她身后的杜瑞吉夫人仍在哭泣,她必须想办法让她不要伤心。
  突然,她想到了解决的办法。
  在听到杜端吉夫人失去项链的时候,这个念头就隐约出现她的脑海中。
  “我也失去了一条项链,”罗伊斯顿夫人想,“但是情况却大不相同。
  对她来说,这不算什么大损失,她还有好几条一样值钱、一样漂亮的项链。
  但是杜瑞吉夫人失去了那条项链就一无所有了。
  她曾经告诉自已,这个念头是行不通的……绝对行不通的,然后,她又告诉自己,这是她唯一能做的了。
  这是为了正义啊,她在内心争辩着,冥冥中似乎有微弱的声音问:
  “难道就没有其他理由吗?”
  她转过身来。
  “我想到一个帮助你的方法了,艾薇尔。”
  “我不会接受你的钱的,格拉蒂亚,”杜瑞吉夫人回答。“这样会伤害我俩的友谊,我不愿意这么做。”
  “我不是要给你钱。”罗伊斯顿夫人说。“但是你不能、阻止我给你的孩子买几件新衣服吧!”
  “你对我们太好了。”艾薇尔·杜瑞吉感激地说着,然后又忍不住好奇地追问:“但是,你又有什么办法呢?”
  “我要替你把项链拿回来!”
  杜瑞吉夫人拼命摇头,眼电希望的光芒顿时消失了。
  “法兰西斯不会让步的,他不但顽固,而且还是个守财奴。我离开杜瑞吉花园的时候,他非常勉强地同意我把未婚时就有的一点不值钱的东西带走。”
  “他真是一点良心也没有!”罗伊斯顿夫人说。“我看他迟早会得到报应的。艾薇尔,这件事就交给我来办吧。”
  “可是……你要怎么办呢?”
  “等事情成功,我再告诉你。现在,不要哭了,振作起来。”
  杜瑞吉夫人很快地擦干了眼泪。
  “我照你的话做,不过如果你想去和法兰西斯谈,他是不会听你的。他……对你很不以为然。”
  “我想象得到,但是他越是轻蔑我、反对我,我就越不顾一切。”
  “不……格拉蒂亚,千万不要做出任何疯狂的事来。”杜瑞吉夫人恳求着。
  “或许,我马上要做出这一生最疯狂的举动。”
  “不!不!”艾薇尔·杜瑞吉阻止她。“人们对你的误传太多了,他们根本不知道你事实上是这么仁慈,有同情心而又善解人意。”
  罗伊斯顿夫人微笑着。
  “谢谢你,艾薇尔。”
  “我喜欢你,格拉蒂亚。你这么美,又有这么高的地位,却还肯抽出时间来关心我。”
  “我还打算花更多的时间,去把你的项链要回来。”罗伊斯顿夫人说。
  艾薇尔·杜瑞吉眼睛睁得大大的,望着她的朋友。
  “我实在想不出你会有什么办法。”
  “这个你不用操心,更重要的一点,艾薇尔,今天我们说的话千万不要告诉任何人。”
  “我决不会说出去的,但是我要让那些说你坏话的人了解,真正的你是什么样子。”
  “他们所说的,大部分都很公平。”罗伊斯顿夫人的语气很沉重。“不过,或许我也会转变的……谁知道呢?”
  “如果你丈夫去世了,情况或许会好些,”艾薇尔·杜瑞吉说。“我知道我不应该这样说,可是他已经病了这么久,甚至认不出你来,那样活着跟死又有什么差别呢?”
  “你现在的口气和迪亚席·夏瑞翰一样,他一天到晚尽跟我说这个。”
  杜瑞吉夫人沉默了。
  “你不喜欢他对不对,艾薇尔?”
  “我……我不太了解伯爵,”杜瑞吉夫人回答。“我很少有机会接触他。”
  “我问的不是这个。”
  “我一定要回答你的问题吗?”
  “我想听听你的意见。”
  “如果你要我说实话,格拉蒂亚,那么我希望你不要嫁给他。他做过很多可恨的事,而且……”
  “而且什么?”罗伊斯顿夫人问。“我真的想知道。”
  “我知道他很英俊、很富有也很有地位,”杜瑞吉夫人低声说。“而且大家都很奉承他,可是……”
  “把话说完。”罗伊斯顿夫人急急地催着。
  “他让我觉得,在他表面优雅的举止下,隐藏的是野兽的本性!”
  杜瑞吉夫人很快住了口,看见罗伊斯顿夫人默默不语,她又接了一句:
  “请你……原谅我这样批评你的朋友。我实在不应该这样说的,可是你问我,我不得不说实花。”
  “我很重视你的意见,艾薇尔。”罗伊斯顿夫人说。“你说的这些和我的想法不谋而合,而且,事实也正是如此,伯爵就这样一个人。”
  “如果你的丈夫去世了,你会嫁给他吗?”
  “不,我决不会嫁给他的!”罗伊斯顿夫人回答。
  她一面说,一面望着壁炉架上的钟,杜瑞吉夫人顺着她的限光看过去,突然跳了起来。
  “我得回家了,”她匆忙地说。“孩子们在海边玩够了回家,要找东西吃的。今天早上我把女仆辞掉了,因为我负担不起她的薪水,可是娜妮怎么样也不肯走。”
  “在我通知你之前;不要采取任何行动,为我祈祷吧,艾薇尔!”
  “你虽然聪明绝顶,格拉蒂亚,但是我很清楚,这件事的胜算不大。”
  “信任我!”罗伊斯顿夫人说。
  艾薇尔·杜瑞吉戴上帽子,又绑上一条黑色的丝带。
  “谢谢你,格拉蒂亚,”她说,“和你谈话真是太舒服了,希望你不要介意我刚才哭哭啼啼的样子。”
  “告诉孩子们,过两天我带她们坐马车兜风,还要带她们去买东西。”
  “她们会高兴得睡不着,不过不能把她们宠坏了。”
  “我喜欢宠她们。”
  “你自己应该有个孩子的,如果你丈夫……”
  杜瑞吉夫人警觉地把话打住,然后匆匆穿过大厅,走下台阶,投身在阳光中。
  罗伊斯顿夫人目送她远去,然后对正在关门的管事说:
  “我有话要跟杰克说,他人呢?”
  “他没有帮忙弄餐点,我猜他大概是躲到马厩里去了。他是个好马夫,但是其他方面就不够勤快了。”
  “那就让他专门管马,屋里再多雇个人好了,”罗伊斯顿夫人回答。“你用不着生气。”
  “谢谢夫人,我知道有个年轻人正在到处找工作,他的人品很好。”
  “那么就用他吧!”罗伊斯顿夫人说。“现在去把杰克找来,我有事吩咐他去做。”
  “是的,夫人。”
  老管事慢吞吞地出去了,罗伊斯顿夫人又走回起居室。
  她再度向窗外眺望,但是看见的却不是散步的人群,而是昨晚那个强盗走到马车旁边,为她打开车门的情景。
  另一个看管汉克斯和杰克的强盗,举动非常奇特,他并没有目不转睛地拿枪对着他们,而是很悠闲地靠在车轮上休息,头还偏向杰克。
  这件事当时在她脑海中一闪即逝,直到现在,她才注意起来。
  她隐约记得那时的情景:杰克向强盗弯下腰,强盗也抬起头来望着他,汉克斯离得比较远,手上还执着缰绳。
  汉克斯的耳朵有点聋,如果他们两个悄悄的谈话,他是不会听见的。
  “他们两个说了些什么呢?”罗伊斯顿夫人自问着,还有,既然杰克带了枪,为什么当时不用呢?
  他说他认识路,那么,他一定也知道树林里有强盗出没,既是如此,他就应该把枪放在膝上准备好。
  他的行为有点异样,她决定查证一下,看看自己的猜测是否正确。
  身后的门开了。
  “夫人,杰克来了!”管事说。
  罗伊斯顿夫人转身望着进屋来的马夫。
  当初雇佣他的时候,她觉得他的样子很诚实、很开朗,但是这个想法开始动摇了。
  他长得很体面,很高大,行动也很敏捷,穿上罗伊斯顿府的制服,显得比其他仆人更挺拔。
  他静静站在那儿等着她说话,似乎很轻松自在,但是她总觉得他有些紧张。
  她在一张扶手椅上坐下来。
  “我要跟你谈谈,杰克。”她在心里仔细斟酌着每一句话。
  “有什么事吗?夫人?”
  她注意到他说话有点口音,但是又听不出是什么地方的口音。
  “第一,我要你告诉我,昨晚为什么没有向那两个强盗开枪?”
  “他们偷袭我,让我措手不及。”
  “不过你应该知道那条小路上可能会有强盗。”
  “柏莱顿城里只是传说那里有走私的情形。”
  马夫说的都是事实,可是她总觉得他在支吾其词.
  “这个地区经常有宵小出没,尤其是最近这个时候。”
  “是的,夫人。”
  “那么,你没想到会有强盗?”
  “没想到。”
  “不过,你好象跟另外那个强盗认识,我看见你在和他说话。”
  她注意观察他,看见他在咽口水,眼中还撩过一抹光芒。
  “他是在对我说话,夫人;”
  “他说些什么?”
  “只不过是闲聊而巳。”
  “在那种性命交关的时候,你居然有心情和威胁你生命的人闲聊?”
  马夫无话可说。过了一会儿,罗伊斯顿夫人又问:
  “杰克,你有没有办法和那些强盗连络上?”
  “我没有办法,夫人。”
  他回答得那么斩钉截铁,使她觉得他似乎早已有了准备。
  “昨晚的事,我没有向治安单位报案,你是不是感到很惊讶?”她平静地问。“事实上,我不打算向任何人提起。”
  马夫带着询问的眼神看着她,但没有答话。
  “我并不想追回我的首饰,”罗伊斯顿夫人继续说。“但是我有很重要的事情想请他们帮忙。”
  “请他们帮忙?”
  杰克显得非常惊讶。
  “是的,请他们帮忙。”罗伊斯顿夫人说。“不是为了我自己的事,而是为了别人。所以,我想请你带我去找他们。”
  他定定地看着她,似乎在考虑该不该相信她的话。
  “夫人,如果有人知道了强盗的下落,他们很可能会被捕。”过了一阵子,杰克说。
  “我知道、”罗伊斯顿夫人回答。“不过我不会去告密的。”
  看他仍在犹豫,她又说:
  “我建议,今天晚上你带我到碰得着他们的地方去,只要能找到他们,任何地方都可以去。”
  “如果有人跟踪你呢.夫人?”
  他很清焚杰克指的是谁,考虑了一会儿,她说:
  “那么我们骑马去。你先借口要到某人家去接我,然后把马牵到马厩后面的路上等着,晚上六点钟,我到都儿跟你会合。这个时间,大多数的人都在进餐。”
  她想,六点钟的时候,法兰西斯·杜瑞吉也一祥在吃晚餐,这顿饭大概要吃两小时以上;那么在天黑之前,他不会动身到尚约汉去。
  这样一来,她就有很充裕的时阅了。
  现在一切都要看杰克的了,她知道他愿意为她做这件事,侣是又啪会出卖朋友。
  然而她只是一心想找那些强盗,请他们帮忙。
  “怎么样,杰克?”她高声问。“你愿不愿意帮我的忙?这件事对你不会有什么危险,你提的任何条件我都答应,只要你愿意,我可以蒙着眼睛跟你走。”
  沉默了好一会儿,杰克终于说:
  “我不知道该怎么办,夫人。”
  “那就照我的话做吧。”罗伊斯顿夫人说。“晚上六点,你把那皮叫‘瓢虫’的马上好马鞍,带到那儿去等我。”
  “您习惯吗,夫人?”
  “照着我的话做就是了,另外再备一匹速度和它一样快豹马。只要出了城,就不会有人认出我了。”
  “请原谅我放肆;不过认识您的人比您想象的要多得多。”
  “哦……是的。”罗伊斯顿夫人回答。“所以我们得格外小心。或许我应该改妆一下。”
  她沉思着,杰克在一旁好奇地看着她。
  待在伦敦的时候,她曾经恶作剧地乔装了好几次,想来外界对这件事渲染得很厉害,才会使他在忧虑之余还对她这么好奇。
  “你不必担心了,杰克。”她说。“我保证不会有人跟踪,而且也不会有人知道我曾经出过城。你的朋友绝不会因此而有危险的。”
  她的话使杰克放心了不少。
  “那就好,夫人。我会照您的吩咐,带着马在那儿等您。”
  “我会通知汉克斯,说我今夜不用他了。”
  “这样很好,夫人。”
  “我想,这样的话他就会早一点到酒馆里去,找王子的马夫,还有其他的马夫一起喝酒。”
  “是的,夫人。”
  “你也可以给马童们找点其他的差事,这样马厩里就没人注意你了。”
  “好的,夫人。”
  “就这样吧,杰克。”
  “谢谢您,夫人。”
  他走出了房间。望着门在他身后关上,她确信自己可以信任他。
  即使他出卖了她,他又能怎么说呢?她要在傍晚时刻骑马到前一晚被枪的地方绕一圈,这也不是什么大不了的事啊!
  不过可虑的是,她遇到了强盗,又失去了那么贵重的首饰,却没有报警,万一传出去,人们又要大加渲染了。
  这时候,仆人们准备好了午餐,罗伊斯顿夫人知道,等她吃完以后,所有的仆人都要聚集在仆人的餐厅里用餐。
  不管在伦敦或是柏莱顿,罗伊斯顿家仆人的午餐都是很丰富的,有大块的牛肉、腌羊腿,和堆得象小山一样的马铃薯。
  另外还有羊脂布丁拌果酱或蜜糖,佐餐的饮料是麦酒。
  罗伊斯顿夫人等仆人都进了餐厅,就爬上窄梯,到女仆的卧室里去。
  卧室里有一座旋转楼梯,是通往阁楼的,罗伊斯顿夫人从来没有上去过。
  当初租房子的时候,房东赫密提太太要求把她的一些东西留在阁楼上。
  “当然可以,”罗伊斯顿夫人当时回答。“反正我不需要阁楼。”
  “我是个爱收破烂的人,”赫密提太太笑着说。“总觉得那些破家具、破瓷器还有孩子们嫌小的衣服迟早会派上用场,其实,天晓得,说不定一辈子也用不着了。”
  罗伊斯顿夫人记得,当时赫密提太大有两个男孩在念高中,其中有一个大约十七岁。
  阁楼的钥匙一直放在起居室的抽屉里。
  “这钥匙一定要留在你这里,罗伊斯顿夫人。”赫密提太太说。“万一风把楼顶上的石板吹坏,屋子漏雨了,你得开阁楼的门让工人上去修理。”
  “我会把钥匙保存好的,”罗伊斯顿夫人说。
  于是,阁楼的钥匙就一直收藏在起居室抽屉里。
  现在她把钥匙插进门上的锁孔,打开了门。
  整个阁楼隔成了好几部分,第一部分放的是些破旧的家具、损坏了的瓷器,还有些尘封的镜子和图画,
  在第二部分,罗伊斯顿夫人看见了她要找的东西。
  有好些衣服挂在墙上,她把它们一一取下来,开始挑选最合身的。
  五点五十九分的时候,穿着黑色大斗蓬的罗伊斯顿夫人,悄悄地溜出了前门。
  她事先已经算好了时候,半小时以前,她藉口头痛,叫女仆到药店去买药,又告诉富尔登说她不舒服,不想吃东西,然后在房里留了张字条,说她临时改变主意出去了。
  天还没黑,守夜的唐佛不在,富尔登大概也躲在屋里休息、喝酒了,大厅上空无一人。
  她走出屋子,把黑斗篷甩到肩后,心里很高兴地想,即使很熟的朋友也不太可能认出她来。
  罗伊斯顿夫人和夏瑞翰伯爵玩过很多次类似的把戏。
  她曾经穿着最低俗的衣服,打扮成娼妇模样,和他到康文特广场招摇过市。
  康文特广场上总有许多脸上戴着半截面具的女人在那里游荡;花花公子们乘着马车去,只要看到中意的女人,就做手势招她上车,陪他一起狂欢。
  那一区里有各式各样、大大小小的酒馆、咖啡馆、蒸汽浴室以及土耳其浴室。
  此外,还有许多赌场,里面的布置非常豪华,四周站满了保镖。
  是伯爵想出的点子,叫罗伊斯顿夫人改装一下,也到广场去逛,看看谁会看上她。
  当时,罗伊斯顿夫人真为自己的表演才华大大兴奋了一番。
  “你长得真美,亲爱的,”
  向她搭汕的那个人,她闻名已久。据伯爵告诉她,他不但有钱,而且经常向人吹嘘他对异性是如何的有办法。
  “谢谢您,大人。”罗伊斯顿夫人回答。
  “上车来吧!”
  他让出了一边位子,她隔着车窗上下打量他,发现他并不如想象中年轻,而且由于长期饮食过度、缺乏运动,已经很明显地有了发胖的观象。
  “您要付给我什么代价呢?”。
  “我一向是很慷慨的。”他回答。
  “有多慷慨?”
  “我们先谈谈心,然后再去狂欢一番,这样子你要价多少?”
  “我要的代价可是非常高的哦,大人。”
  他瞥了她一眼。
  “我想应该是很值得的,你说吧!”
  “你要在伦敦大火纪念碑的三百一十一级台阶上来回跑六趟。我有个朋友会在旁边看着你跑,等你跑完以后,我会在这里等你。”
  他先是一阵惊愕,然后脸色现出愤怒的神色。
  “你给我滚开!”他怒喊着,一长串脏话跟着脱口而出。
  她只是对他嘲弄地笑着,就一语不发地走开了。
  接着,地又开出一大堆稀奇古怪的条件,但是没有一个人敢敢接受。
  伯爵送她回家的途中,她脱下金色假发,嘲笑那些游手好闲,只知道逛康文特广场的傻子。
  杰克牵着马在马厩后的树荫下等着,听到远处教堂的钟敲了六下,心急地四处张望。
  这时,有个穿着黄色紧身裤、圆摆上衣、雪亮海希尔靴的年轻人,向他走过来。
  “晚安,杰克!”
  好一阵子,他张口结舌地盯着罗伊斯顿夫人的白领带、白领子,还有她黑发上那顶微斜的高顶帽。
  在化装的过程中,罗伊斯顿夫人遇到了不少阻碍。她花了很长的时间,把那头长发紧紧扎在头上;阁楼上的裤子不是太长,就是太紧,好不容易才找到一条合适的。
  终于,一切都齐备了,她抱着衣服、靴子回到自己的卧室,把东西全藏到床底下。
  至于打领带,她是很有一手的。有一次,夏瑞翰伯爵曾和她以及另外三位女土打赌,说她们绝对没有办法象他或者是他的侍从那样,打出标准的领带来,结果只有她赢得了赌注。当裁判的布梅尔对她的技巧赞不绝口,连威尔斯王子都说,如果他的侍从出了缺,要找她来帮忙打领带。
  “真是你吗,夫人?”杰克问。
  她知道他被她的样子惊吓住了,于是微笑着脱下披肩。
  “先把这个藏起来,”她说。“天气太热了,我不想穿。”
  他把披肩接过去,藏在一个墙洞里,然后他们上了马,向城外飞驰。
  ------------------
  扫描校正:Luo Hui Jun
  小勤鼠书巢:http://book999.126.com,http://book999.yeah.net


上一页  目录  下一页
文学书苑首页